Hay cosas que se temen que sean verdad.
El estornudo de un dragón,
que seamos sueños,
que cuando se despierte el gigante
ya no saber quiénes somos.
Hay cosas que se temen que sean mentira,
tú, yo, esta mano que dibuja te amo en la arena,
este pasado que la mente acepta,
este dolor que crece sin sangre o herida.
Hay cosas que se sufren porque no sean verdad.
¿Cuál? ¿En cuál imaginación has sufrido por el canto de un pájaro?
¿En cuál pesadilla sonreíste?
De mineral a humano
Lapides crescunt. Vegetabilia crescunt & vivunt.
Animalia crescunt, vivunt & sentiunt.
Linneo
Viajar no te aparta de la mente,
quedarte en el río tampoco.
Cabeza de mineral, te equivocaste,
al crecer no hubo otro cuarzo,
ahora lidias con raíces.
Te equivocaste, ahora vives,
como el barro que accidentalmente respira,
como el maíz que por descuido maduró en humano
se te suman en un instante otras preocupaciones.
Sin conciencia tu raíz busca la arena
y la convierte en entraña.
Planeta idioma
A certa altura morrerá a tabuleta também, os versos também.
Depois de certa altura morrerá a rua onde esteve a tabuleta,
E a língua em que foram escritos os versos.
Fernando Pessoa
Le langage est une peau, je frotte mon langage contre l’autre
Roland Barthes
Un idioma es un señor que vende pescado por la mañana:
Él morirá, yo moriré.
Un idioma es la niña que come chocolates.
Otro idioma se le acerca y juegan juntos
a los mejores castillos, al primer amor.
Ellas morirán, yo moriré.
Un idioma esLa inteligencia de las flores,
saben madurar en la estación precisa,
corrigen la noche con aroma y palabra,
jamás niegan colores ni al rey ni al esclavo,
están en dos sueños repetidos
Todas morirán, yo moriré.
Un idioma es otra piel,
froto su agua con la mía,
espero el reflejo más honesto,
espero una carta más intensa,
solo quedan versos en símbolos extraños
En esa piel extinta te acaricia la muerte,
en tu idioma extinto no se extingue ese amor.
Tú morirás, yo moriré
y este planeta morirá.
Y vendrá un nuevo idioma que no supo que existimos,
que no tendrá letra para nuestros nombres,
y traducirá mal aquello que el recuerdo atesora.
Entre sus errores aparece un nuevo planeta,
ese nuevo idioma en otro sistema
donde otra cosa como gente seguirán sintiendo.
Nuevo señor que vende alguna cosa como pescado,
Nuevas niñas que jugarán cualquier cosa como castillo,
nuevas cosas que crecerán como si fueran flores,
y allí estarás en otros idiomas con un amor que yo sabré.
